Великая заслуга Жуковского, как переводчика

Василий Андреевич Жуковский познакомил русское общество с лучшими произведениями иностранной литературы, сумел передать в прекрасной поэтической форме национальный дух и колорит оригиналов.

Другой русский поэт, кн. Вяземский, говоря о его переводах, сказал, что Жуковский «в бореньях с трудностью силач необычайный». Стих Жуковского мягкий, гибкий, подлинно поэтичен. Недаром Пушкин, характеризуя все его творчество, сказал:

«Его стихов пленительная сладость Пройдет веков завистливую даль, И, внемля им, вздохнет о славе младость, Утешится безмолвная печаль И резвая задумается радость».

А.С. Пушкин

К большим заслугам Жуковского надо отнести его светлый и возвышенный взгляд на значение поэзии, на призвание поэта. Вспомним Ломоносова, который будучи сам талантливым поэтом, считал, что поэзия должна служить науке. Вспомним Державина, который в оде «Фелица» сказал, что поэзия «…любезна, Приятна, сладостна, полезна, Как летом вкусный лимонад».

Другими словами, поэзия — забава. Сам Державин, конечно, глубже смотрел на значение поэзий, что мы видим по другим его одам, как, например: «Памятник», «Бог»; но, называя поэзию — забавой, Державин высказал мысль, господствовавшую в екатерининскую эпоху.


Всем нам хочется оставить после себя наследие, внести вклад в развитие общества, улучшить этот мир... И изучение иностранных языков как раз даёт возможность реализовать все свои амбиции. Синхронный перевод? Перевод научной и художественной литературы? Свободное общение на нескольких языках? Получение хорошей должности в корпорации? Блог о путешествиях по миру?

Вопросов может быть много, но ответ один - Школа английского языка в Харькове MY ENGLISH WORLD!

Школа приглашает пройти курсы по различным программам:

  • Отдельные курсы для взрослых и подростков
  • Подготовка к экзаменам ЗНО, TOEFL, IELTS, Cambridge English
  • Индивидуальные и групповые курсы
  • Интенсивное обучение

Если вы искали курсы английского в Харькове, остановитесь, Вы нашли их! Демократичные цены, удобное расположение школы, современные материалы и методики, хорошие учителя и гибкая система обучения.


Совсем другого мнения был Жуковский. «Поэзия есть добродетель», говорит он в «Послании к Вяземскому» еще в 1814 году, так как она выражает лучшие чувства души и сердца. Вдохновение, «гений чистой красоты», посылается поэту свыше, открывая ему доступ в небесные высоты. Вот почему для человека, глубоко верующего, каким был Жуковский, поэзия является выразительницей его самых возвышенных, религиозных мыслей и переживаний. «Поэзия — религии небесной сестра земная», говорит он в одном из позднейших своих произведений («Камоэнс»); «поэзия есть Бог в святых мечтах земли». Вот почему поэт призван возвещать правду Божию на земле, возбуждать в сердцах людей лучшие мысли и чувства.

Этот возвышенный взгляд Жуковского на значение поэта, все светлое настроение и направление его поэзии несомненно оказали влияние на молодого Пушкина, которого недаром Жуковский назвал своим учеником, победившим и далеко превзошедшим своего учителя. Другой поэт, оказавший влияние на раннее творчество Пушкина, был К. Н. Батюшков (1787-1855 гг.), который написал сравнительно немного, так как заболел душевной болезнью и кончил жизнь сумасшедшим. Батюшков, как и Гиедич, был представителем классического направления в литературе, не ложно-классического, отжившего свой век, а именно классического, так как следовал непосредственно древне-греческим образцам.

Пушкину в стихах Батюшкова нравилась изумительная пластичность, безупречность формы. Вот как известный критик Белинский характеризует Батюшкова, сравнивая его с Жуковским: —

«Если неопределенность и туманность — отличительный характер романтизма в духе средних веков, то Батюшков столько же классик, сколько Жуковский романтик, ибо определенность и ясность — первые и главные свойства его поэзии. Светлый и определенный мир изящной и эстетической древности, вот, что было призванием Батюшкова. В нем первом из русских поэтов художественный элемент явился преобладающим элементом. В стихах его много пластики, много скульптурности, если можно так выразиться. Стих его не только слышен уху, но видим глазу: хочется ощущать извивы и складки его мраморной драпировки».